i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 492.1
Citatio:
S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 492.1 (TX 18.04.2017, TRde 18.04.2017)
§1
§2
§3
§4
§5
§6'
§7'
§8''
§9'''
§10''''
§11''''
§12''''
Kolophon
§4
18
--
[
…
]
…
amu
[
m
]
mekunniš
D
U
-ni
peran
nepiš
tekann=a
kuiš
[
…
]
…
ēšzi
A
1+3+2
Vs. 10/4'/Vs. 10
[
…
]
-x
a-
⌈
mu
⌉
-u
[
m
]
-
⌈
me
⌉
-ku-un-ni-iš
D
U
-ni
pé-ra-an
ne-pí-iš
te-kán-na
ku-iš
Vs. 11/5'/Vs. 11
[
…
]
B
4
Vs. 15
[
...
-k
]
u-un-ni-
⌈
iš
D
U
-ni
pé
⌉
-ra-an
Vs. 16
[
…
]
x-
⌈
zi
e
⌉
-eš-zi
19
--
[
…
AN
]
A
D
Ḫepat
GÙB
-laz
(
a
)
D
Dakituš
amummekunniš
ēšzi
A
1+3+2
Vs. 11/5'/Vs. 11
[
…
A-N
]
A
D
⌈
Ḫé
⌉
-pát
GÙB
-la-za
D
Da-ki-tu
4
-uš
a-mu-um-me-ku-un-ni-iš
e-eš-zi
B
4
Vs. 17
[
…
-m
]
u-
⌈
me
⌉
-ku-
⌈
un
⌉
-ni-
⌈
iš
⌉
e-eš-zi
20
--
[
…
]
…
-an
kuedani
pedi
A
1+3+2
Vs. 12/6'/Vs. 12
[
…
]
x
[
x
k
]
u-e-da-ni
pé-d
[
i
]
B
4
Vs. 18
[
…
]
x-an
ku-e-da-ni
pé-
⌈
di
⌉
21
--
nu
āpi
ḫēšanzi
A
1+3+2
Vs. 12/6'/Vs. 12
nu
a-a-pí
ḫé-e-ša-an-zi
B
4
Vs. 19
[
…
]
22
--
nu
DINGIR.MEŠ
A.NUN.NA.KE
4
ŠUM
-az
kišan
ašanzi
A
1+3+2
Vs. 12/6'/Vs. 12
nu
DINGIR.MEŠ
⌈
A
⌉
.NUN.NA.KE
4
ŠUM
-az
Vs. 13/7'/Vs. 13
[
…
]
B
4
Vs. 19
[
...
]
.
⌈
NA
⌉
.KE
4
ŠUM
-za
kiš-an
a-ša-an-zi
23
--
[
...
D
I
]
ltaraš
D
Napirraš
pāriyann=a=kan
D
U
ḪUR.SAG
URU
-LIM
[
...
]
A
1+3+2
Vs. 13/7'/Vs. 13
[
…
D
I
]
l-ta-ra-aš
D
Na-pí-ir-ra-aš
pa-a-ri-ia-an-na-kán
D
U
ḪUR.SAG
URU
-LIM
Vs. 14/8'/Vs. 14
[
…
]
B
4
Vs. 20
[
…
]
⌈
D
⌉
Na
!
-pí-ra-aš
pa-
⌈
a
⌉
-ri-ia-an-na-kán
Vs. 21
[
…
]
x
24
--
nu
apēl
URU
-aš
ḪUR.SAG
ēšzi
A
1+3+2
Vs. 14/8'/Vs. 14
[
...
]
-aš
ḪUR.SAG
e-eš-zi
B
4
Vs. 21
nu
a-pé-e-el
URU
-aš
ḪUR.SAG
e-eš-zi
25
--
D
Minkiš
D
Tuḫūšiš
D
Amunkiš
D
Awannamuš
[
...
ḫ
]
ū
[
m
]
anteš
ašanzi
A
1+3+2
Vs. 14/8'/Vs. 14
D
Mi-in-ki-iš
D
Tu-ḫu-u-ši-iš
D
A-mu-un-ki-iš
Vs. 15/9'/Vs. 15
[
...
ḫu
]
-
⌈
u
⌉
-
[
m
]
a-an-te-eš
a-ša-an-zi
B
4
Vs. 22
[
…
-i
]
š
D
A-wa-an-
⌈
na
?
!
⌉
-mu-uš
Vs. 23
[
…
-a
]
n-zi
26
--
EGIR
-
[
p
]
a
D
A.NUN.NA.KE
4
=ma
D
Kumarbiš
[
…
]
A
1+3+2
Vs. 15/9'/Vs. 15
EGIR
-
[
p
]
a
D
A.NUN.NA.KE
4
-ma
D
Ku-mar-bi-iš
B
4
Vs. 23
EG
[
IR
-pa
D
]
⌈
A
⌉
.NU.
⌈
NA.KE
4
⌉
[
-ma
]
Vs. 24
[
...
]
27
--
[
…
]
…=ma
šalḫittiš
mannittiš
NINDA
zippinaz
(
a
)
TUŠ
-
[
z
]
i
A
3+2
10'/Vs. 16
[
…
]
x-ma
šal-ḫi-it-ti-iš
ma-an-ni-it-ti-iš
NINDA
zi-ip-pí-na-za
TUŠ
-
[
z
]
i
B
4
Vs. 24
[
…
]
28
--
[
…
]
NINDA
zippinnaz
(
a
)
ēšzi
A
3+2
11'/Vs. 17
[
…
]
NINDA
zi-ip-pí-in-na-za
e-eš-zi
B
4
Vs. 24
[
…
]
29
--
nu
GIŠ
ŠÚ.A
an-
[
...
]
...
[
...
]
A
3+2
11'/Vs. 17
⌈
nu
?
⌉
GIŠ
ŠÚ.A
an-
[
…
]
x
x
8
[
…
]
B
4
Vs. 24
[
…
GI
]
Š
ŠÚ.A
D
[
…
]
30
--
[
…
]
…
-danzi=ma
D
ÉA
-aš
ēšz
[
i
]
A
3+2
12'/Vs. 18
[
...
]
x-
⌈
da
⌉
-an-zi-ma
D
É-A
-aš
e-eš-z
[
i
]
31
--
[
…
]
...
[
…
]
A
3+2
12'/Vs. 18
[
…
]
x x
[
…
]
13'
[
...
]
32
--
D
AG
=ma
D
Māti
D
Ḫaz
[
izzi
...
]
A
3
13'
⌈
D
⌉
AG
-ma
D
Ma-a-ti
D
Ḫa-z
[
i
?
-...
]
33
--
[
…
]
-ši
NÍ.TE
MEŠ
-aš
ŠU
MEŠ
-…
[
…
]
A
3
14'
[
…
]
-ši
NÍ.TE
MEŠ
-aš
ŠU
MEŠ
-x
[
…
]
34
--
[
…
]
MEŠ
ēšzi
A
3
15'
[
…
]
MEŠ
e-eš-zi
35
--
pera
[
n
...
]
A
3
15'
pé-ra-a
[
n
...
]
36
--
[
…
]
…=ma=šši
ITI.
12
[
.KAM
…
]
A
3
16'
[
…
]
x-ma-aš-ši
ITI.
12
[
.KAM
?
…
]
37
--
[
…
U
]
4
?
.
30
.
KAM
NINDA
zi
[
ppina-…
]
A
3
17'
[
…
U
]
4
?
.30
.
KAM
NINDA
zi-i
[
p-pí-na-…
]
¬¬¬
§4
18
--
[ … ] ...,
amu[m]mekunni
-Beamter, der Himmel und Erde [ … ]t, sitzt vor dem Wettergott.
19
--
Links [v]on Ḫepat sitzt Dakitu,
amummekunni
-Beamter.
20
--
[ … ] … an welchem Ort [ … ],
21
--
(dort) öffnet man eine Opfergrube.
22
--
Die Anunnaki sitzen vom Namen her wie folgt:
23
--
[ … E]ltara, Napirra und außerdem den Wettergott des Berges der Stadt [...]
24
--
Es sitzt der Berg jener Stadt.
25
--
Minki, Tuḫūši, Amunki, Awannamu, all[e … ] sitzen.
26
--
Hin[te]r den Anunnaki aber [sitzt] Kumarbi.
27
--
[ … ] aber vom
zippini
-Gebäck sitzen
šalḫitti
6
und
mannitti
7
.
28
--
[ … ] vom
zippinni
-Gebäck sitzt [...].
29
--
Ein Thron [ … ] … [ … ]
30
--
[ … ] ... aber sitzt Ea.
31
--
[ … ] ... [ … ]
32
--
[ … ] Nabû aber, Māti, Ḫaz[izi...]
33
--
[ … ] ... der Glieder und der Hände [...]
34
--
[ … ] sitzt.
35
--
Vo[r … ]
36
--
[ … ] aber [...] ihm [ … ] die zwölf Mon[ate … ]
37
--
[ … ] dreißig [ … ]
zi[ppini
-Gebäck … ]
8
Erhaltene Zeichenreste fehlen in der Autographie.
6
HHW 140: "ein begehrenswerter Zustand, 'Wachstum, Gedeihen'?".
7
HHW 100: "ein wünschenswerter natürlicher Zustand, 'Wachstum'?".
Editio ultima:
Textus
18.04.2017;
Traductionis
18.04.2017